When Noble Swallows Find Common Eaves

Copy link
3 min read
In former days the swallows of the mansions of Wang and Xie  
Have flown now into the homes of commo
In former days the swallows of the mansions of Wang and Xie Have flown now into the homes of common folk.

In former days the swallows of the mansions of Wang and Xie Have flown now into the homes of common folk.

A Glimpse into an Ancient Couple of Lines

These lines come from the Chinese poet Liu Yuxi’s famous poem often translated as “An Inscription for the Ruined Residence of the Prince of Chu” (9th century). On the surface, they describe swallows once nesting in the grand mansions of the aristocratic Wang and Xie families, who now alight in ordinary people’s homes instead. Yet as the poem unfolds, this simple observation grows into a meditation on impermanence, social change, and the quiet resilience of everyday life.

The Wangs and Xies: Symbols of Vanished Glory

To understand the force of the image, it helps to know that the Wang and Xie clans were elite families of the Eastern Jin dynasty, famed for their luxury and influence. Their mansions in the capital became shorthand for power and refinement, much as Versailles might evoke royal grandeur in France. By invoking these names, Liu Yuxi conjures a world of carriages, courtyards, and cultivated grace that once seemed unshakeable. However, this remembered splendor sets up the very contrast he wishes to explore: that which appears eternal is in fact brief and fragile.

Swallows as Carriers of Continuity

The swallows in these lines are not merely decorative birds; they act as living threads binding past to present. Year after year, swallows return to build nests under eaves, indifferent to who owns the house beneath them. Thus, when the poem notes that the same swallows now frequent common dwellings, it subtly insists that life continues even as status crumbles. This continuity of nature, seen also in works like Du Fu’s landscape poems, highlights how birds, rivers, and seasons outlast the rise and fall of any single family or regime.

From Aristocratic Courts to Common Doorsteps

The shift from ‘mansions’ to ‘homes of common folk’ marks more than a change of address; it signals a democratization of beauty and fortune. Once, the swallows’ presence might have been read as a sign of auspicious favor reserved for the powerful. Now, their arrival under humble roofs suggests that grace can settle anywhere, not just where titles and treasures abide. In this way, the poem moves from lamenting lost grandeur toward a quiet affirmation that ordinary spaces can become the new centers of meaning and vitality.

Impermanence, History, and Humble Resilience

Flowing from this image, the poem comments implicitly on the cycles of history: noble houses fall into ruin, great names fade, but new lives flourish where old ones once stood. This theme echoes broader Buddhist and Daoist ideas of impermanence and transformation, as seen in texts like the *Zhuangzi*, which delights in shifting forms and fortunes. Far from pure nostalgia, Liu Yuxi’s lines invite us to see decay as part of renewal. The swallows, untroubled by pedigree, model a quiet wisdom: they go where shelter and possibility exist, reminding us that value is not confined to former splendors but is continually reborn in modest, living places.